qzuser
隨著中國在國際遊戲市場的份額提升,遊戲發售時自帶中文已不是什麼新鮮事情。回想起《八方旅人》剛剛發售的那段時間,遊戲吸引了許多國人的注意然而遊戲本身卻沒有中文,這就引得了國內眾多玩家的不滿,紛紛給遊戲公司寫郵件請願加入中文,遊戲的開發商表示每天收到的郵件每十封就有九封是要求中文的。最終玩家們也都如願以償,終於等來了遊戲的中文化確定。在遊戲圈中,諸如此類的情況還有很多,這次我們就來聊一聊那些遊戲本土化工作的事情。《八方旅人》由《勇氣默示錄》系列人馬打造,擁有堪稱“史上最美馬賽克”

一.什麼是“本土化”?
其實“本土化”並不是單單指一個外國遊戲裡有中文這麼簡單,本土化的大前提是這款遊戲是否對於國內地區持開放狀態,其次才是將遊戲中的內容適當的針對地區差異進行修改和調整。當然本土化工作的首要內容就是將在國外眾所周知而國內鮮有人知的事物修改為國內通俗易懂的說法,早些時間國內還有不少公司代理外國遊戲時的主要工作就是這樣。

舉幾個例子來說,日本廠商ATLUS開發的JRPG遊戲《女神異聞錄5》是一款日式風格重的不能再重的遊戲,漢化組不僅遊戲的劇情文本翻譯的通俗易懂接地氣,其中有一個“填字”的小遊戲也完完全全進行了中文格式處理,可謂是十分用心了。
三.中國玩家的力量
現如今,我們經常能看到因為遊戲沒有中文而有不少玩家跑到遊戲的商店頁面下狂刷差評的新聞。不知道從什麼時候開始,除非遊戲質量真的過硬,否則只要沒有中文就會捱上一頓差評。沒有中文被差評其實還算好的,如果再鎖了中國區,那恐怕就得體驗一下各路玩家口吐芬芳,小嘴抹蜜的無差別轟炸了。
恰巧就有這麼一個兩個條件都符合,並且就發生在不久之前的例子:堪稱國內“吃雞”遊戲的鼻祖《H1Z1》相信大家都不陌生。頭幾年由於一起國內玩家與國外玩家對罵的新聞將遊戲帶火了起來,引起了眾多的中國玩家的注意,紛紛選擇購買遊戲加入“紅衣軍”的行列。由於官方並不是非常把中國當回事,所以遊戲初期並沒有中文,但有這麼多的中國玩家又不能坐視不管,於是便濫竽充數的更了個機翻的中文。同時遊戲又鎖區,使得各路玩家十分憤怒,種種跡象都表明官方了十分不待見中國玩家。
四.結語
由此可見,中國玩家的實力是非常強大的。無論是從購買力,還是在對於的遊戲熱情上,中國玩家比起海外玩家真的是有過之而無不及。眾多的遊戲公司也十分願意加入到中國市場,與中國玩家有更多的機會接觸與交流。顯而易見,國內的遊戲的遊戲市場正在往好的一面發展。玩家與廠商之間往往不是一廂情願,二者之間通常是互利共生的存在。反觀眾多隻會在遊戲頁面下面無腦刷差評要中文的玩家,現在看起來更像是對開發商惡意的勒索一般,做不做本土化真的不能強求。
記得點贊,轉發,評論哦!下期我們不見不散!!
io君
楓叔印象裡曾經有一款好遊戲,就是像素開發的《尋仙》,當初像素自己的封閉測試我是受邀參加的,是我喜歡遊戲的風格和定調。但遊戲被騰訊代理後,原定的點卡模式被改為免費模式,緊接著各種坐騎出售,道具出售,雙倍掉落等,直接破壞了遊戲的經濟系統。也最終導致這款遊戲走向沒落。我公測的時候也玩了一段時間,那種感覺和以前封閉測試,完全是兩個遊戲了。
現在,從遊戲市場發展看,中國的遊戲模式是吃虧的,有點殺雞取卵的意味。國外一直買斷制,現在傾向網絡,也不是直接拋棄單機開發網遊,而是做合作模式,提供二人、四人及多人合作的方式,滿足玩家社交需求。但中國網絡遊戲要變盒裝,真是難上加難,你遊戲免費不要錢,憑什麼壓制張光盤我還要買的想法已經根深蒂固。這也是為何中國廠商在手遊走紅後就一窩蜂去做手遊的原因,我們更像空中樓閣,而要做屬於自己的經典IP產品,等於要從頭開始。
如今網絡發達,大家接觸遊戲的渠道增多,直接參加海外遊戲也不是不可以。所以當更多人知道一些熱門遊戲的原貌時,代理回來後的本土化,就會讓玩家反感。比如《星際戰甲》、《方舟進化》這些都是國外大火,國內則不行。但我始終覺得玩家習慣也有很大影響,畢竟當年《激戰2》進來也是買斷制,可是也沒有國外運營的好。
楓評遊戲
首先,和諧的遊戲、小說、動畫是不完整的。舉個例子,莫言寫性和網絡寫手寫性是兩種感覺,前者的目的是塑造人物,後者是為了討好觀眾。和諧的遊戲是缺少這些塑造的,當然,一些低俗遊戲就不用考慮了,本身就是討好玩家的,和討好讀者的爽文沒區別。
舉一個實際的例子;星際爭霸2的人族戰役裡,有一個清除感染的任務,如果你選擇幫助星靈的話,女博士會變成感染體。但是國服的過分和諧導致的效果是和諧的比沒和諧的還恐怖,而且博士的形象從感染者的恐怖完全轉化為未知的恐怖,這兩種是不一樣的!
墨色的天71306188
這種怎麼說呢,大部分還是好的,但是其中有一部分屬於雞蛋裡挑骨頭的那種,追求遊戲裡原汁原味的感覺,比如血噴濺出來的就應該是紅色的,npc對話就應該有f.u.c.*這類粗俗的對話的,不理解管理部門和大眾的感受吧!個人覺得本土化還是可以接受的,最簡單的例子就是遊戲語言文字,不本地化改成漢字,看不懂啊有沒有,按鍵功能都搞不清楚玩錘子!拙見!
Sean715
做的再好都會有人反對和贊同的,蘿蔔青菜各有所愛
暴龍盤一把
反對的原因可能是怕遊戲裡的一些內容被和諧,比如英雄聯盟裡的出血特效由紅色改為黑色(廣大網友稱之為石油),還有是怕遊戲為了本地化而根據國內市場而進行調整,導致遊戲本身變味,許多玩家玩著玩著就會覺得不對勁,所以反對遊戲本土化。