一個調皮男孩的信【波譯漢】
نامه پسربچه شیطون
کودکی به مامانش گفت: من واسه تولدم دوچرخه می خوام!
بابی پسر خیلی شیطون و بازیگوشی بود! اون همیشه همه رو اذیت می کرد…
مامانش بهش گفت: آیا حقته که یه دوچرخه برات بگیریم واسه تولدت؟!
بابی گفت آره…
مامانش بهش گفت: برو تو اتاق خودت و یه نامه برای خدا بنویس و ازش بخواه به خاطر کارای خوبی که انجام دادی بهت یه دوچرخه بده!
نامه شماره یک:
سلام خدای عزیز.
اسم من بابی هست.
من یک پسر خیلی خوبی بودم و حالا ازت می خوام که یه دوچرخه بهم بدی.
دوستدار تو: بابی
بابی کمی فکر کرد
دید که این نامه چون دروغه کارساز نیست و دوچرخه ای گیرش نمی یاد! برا همین نامه رو پاره کرد…
نامه شماره دو:
سلام خدا.
اسم من بابیه و من همیشه سعی کردم که پسر خوبی باشم.
لطفاً واسه تولدم یه دوچرخه بهم بده.
بابی
اما بابی یه کمی فکر کرد و دید که این نامه هم جواب نمی ده! واسه همین پارش کرد…
نامه شماره سه:
سلام خدا.
اسم من بابی هست.
درسته که من بچه خوبی نبودم ولی اگه واسه تولدم یه دوچرخه بهم بدی قول می دم که بچه خوبی باشم.
بابی
بابی کمی فکر کرد و با خودش گفت که شاید این نامه هم جواب نده! واسه همین پارش کرد…
او تو فکر فرو رفت!!!
بعد از مدتی رفت به مامانش گفت که می خوام برم کلیسا!
مامانش دید که کلکش کار ساز بوده؛ بهش گفت:
خوب برو. ولی قبل از شام خونه باش.
و بابی رفت کلیسا…
یه کمی نشست و وقتی دید هیچ کسی اونجا نیست، پرید و مجسمه ی مادر مقدس رو کش رفت! و از کلیسا فرار کرد…
بعدش مستقیم رفت تو اتاقش و نامه جدیدش رو نوشت!
نامه شماره چهار:
خدا!
مامانت پیش منه…
اگه مامانت رو می خوای، واسه تولدم باید یه دوچرخه بهم بدی!!

一個調皮男孩的信
巴比是一個非常頑皮的男孩,常常讓家人苦不堪言。這天他對自己的媽媽說:“我生日禮物想要一輛自行車!”
媽媽對他說:“你配我為你買輛自行車當生日禮物?”
巴比說:“當然。”
媽媽對他說:“你去自己的房間給上帝寫一封信,和上帝要吧。就說你做了好事,讓上帝賞賜你一輛自行車。”
巴比的第一份信是這樣寫的:“
親愛的上帝:
你好!
我叫巴比。
我是一個特別乖的孩子,現在想讓你賞賜我一輛自行車。
你的朋友:巴比。”
巴比思考了一會,覺得這封信不真實,他是得不到自行車的,於是就把信撕毀了。
於是又重新寫了一份:“
親愛的上帝:
你好!
我叫巴比,我經常努力做一個好孩子。
請你賞賜一輛自行車作為我的生日禮物!
巴比。”
可是,巴比還是覺得這封信也不會有音訊,又撕毀了。
他又寫了第三份:“
親愛的上帝:
你好!
我是巴比。沒錯,我不是一個好孩子,但是隻要你賞賜我一輛自行車作為生日禮物,我保證努力做一個好孩子!
巴比。”
這次巴比又思考了一會,自言自語道:“或許這份也不會有答案。”接著又撕毀了。
巴比沉思了一會兒,來到媽媽跟前說:“我要去教堂!”
媽媽一看就知道巴比鬼主意已定,就對他說:“好吧,你去。可是晚飯前要回家!”
巴比去了教堂。在教堂裡坐了一會,看到裡面空無一人,跳起來抓住聖母的雕像,逃離了教堂。接著直接回到自己的臥室,重新寫信。
他的第四份信是這樣的:“
上帝!
你媽媽在我這裡。如果你想要自己的媽媽,就務必賞賜一輛自行車作為我的生日禮物。”
—艾米爾譯
閱讀更多 Hey老外 的文章