“Are we good?”可不是问“我们好吗?


“Are we good?”可不是问“我们好吗?


英语口语中有不少表达是由简单的英语单词构成,但却不能逐词翻译成中文去理解。

Are we good?

“Are we good?”可不是问“我们好吗?

今天要和大家分享的口语表达是:Are we good?

good是我们再熟悉不过的英语单词,表示“好”的意思。不过 Are we good? 这个口语表达的意思可不是“我们好吗?”

在口语表达中一般有三种意思。

“Are we good?”可不是问“我们好吗?


Are we good? :我们和解了吗?我们没事了吧?

Are we good?

我们之间没事了吧?

Are you still mad at me?

你还在生我的气吗?

表达这个意思的时候,美国人还喜欢用cool, Are we cool?

- Hey, are we good?

- 嗨,我们没事了吧?

- Yeah, we cool.

- 是呢,我们和好啦。

“Are we good?”可不是问“我们好吗?


Are we good? 第二种意思是我们安全了吗?

Is it safe? 这里安全吗? Are we safe? 我们安全了吗?

Are we good? 第三种意思是准备好了吗?

表达这个意思的时候换句话说,就是 Is everyone ready? Is everyone ready to go?


分享到:


相關文章: